![]() |
![]() |
![]() |
|
|||||||
|
|
||||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
||||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
||||||||||
|
German(y) for WoodFirers. A very
personal view.
The Titel of my lecture is a little bit
different from what was published in the timetable, you will
have noticed that „y“ in brackets. Well, when
I started thinking about how to present Woodfiring in Germany
to you it was quickly clear that I didn’t want to do
something like reading a phonebook, and I have to apologise to
all my German colleagues that I will not mention here.
But what else than a phonebook?
I sometimes write or translate for German
or English ceramic magazines and so I thought, maybe the
different languages could be a good point to start from. Our
language unites and divides us at the same time: language is a
fundamental condition of human beeing and community because it
is one thing that we cannot do without having someone else to
talk to. We can split and stack wood, make pots and fire kilns
alone, although it makes sometimes sense to collaborate with
other people. But it doesn’t make sense to speak when we
are alone and with some right doing so is recognised as a sign
of insanity.
But when we speak different languages
that fact divides us from each other; how we are saying
something is closely connected with our special history. The
english word „translate“ comes from latin
translatus „carried across“, the german
„Übersetzen“ in the basic sense of the word
means „ferry, convey in a boat, esp. across a short
stretch of water“, and, as language is, water was always
connecting and dividing people at the same time.
»Wood« in German means
„Holz“,
»Fire« means
»Feuer« and sounds very similar because of common
roots, because of a common history. But Woodfire in our, in
ceramic sense, isn’t translated with
„Holzfeuer“, because this means every way of
burning wood, so for example in an oven. But we can try the
word „burn“, which is of German origin and
translated as „Brand“. And indeed: the correct
translation for woodfire is „Holzbrand“.
4 So if you come to Germany and
like to visit woodfirers, type into your Browser „www.holzbrand.com“
and you have the special kind of phonebook that you need to
just pick up the phone and try if someone in the chosen studio
speaks English. This site cannot compete with Arthur Rossers sidestoke.com, but
it gives you a good first access to further informations like
for example the websites that some colleagues have. Also there
is no map so I tried to draw one for giving you an overview
about the locations.
All the red points show studios that are
woodfiring
6 And you will quickly recognise
that the most of them are located in East-Germany and here
again the most in the North. I think that this fact is a good
reason to concentrate a little on this region, despite my own
workshop is also located in this area called Mecklenburg- West
pommerania.
8 I live at Alt Gaarz, a hamlet on
a peninsula near the biggest German lake, called the
Müritz.
A very picturesque landscape with a lot
of lakes that were formed during the glacial period.
This means: no stoneware clay in this
area, and no long established pottery tradition. The clay
deposits here can be used for red bricks or, at stoneware
temperature, as a glaze.
The state of Mecklenburg-West Pomerania
is actually the sparsest populated area in Germany.
This factor allows for additional
freedom, and not just under communist conditions. Or as the
Russians always have said: Russia is wide and the tsar is far
away. Together with the usually sufficient distance to the
neighbour this sparseness might be one of the reasons for
the relatively high number of woodfiring potters: holzbrand.com
lists 15 woodfirers here, more than in all the west German
states together! But for sure there are more reasons, so we
might go a little into the depth of the history of east-German
woodfiring.
„History“ is translated into
German as „Geschichte“, a word that has a second
meaning: Story
I like the imaginationation,that history
comes from telling stories and I could now try to tell you the
story, that the english word „history“ also
contains a „story“, but I’m a little bit
afraid that some linguistic educated people might be in the
audience who know, that this word comes via Latin from Greek
„historia“.
So I’d like to go a little back
into that time when I was an apprentice. At the eighties me and
many others dreamed of building themselfs a woodfired kiln for
salt firing and some made their dream come true.
Among them was my teacher, Mario Enke. As
a Member of the examination jury for apprentices as well as for
Masters and as an IAC Member he was of some importance at that
time. Now he moved away from his place and works as a painter.
16 He had many apprentices and
practicians and all of us had an huge effort from his
extraordinary throwing techniques as well as from his great
technical and chemical knowledge.
17 His very effective 4.25m3 kiln
reached 1360 centigrade within 12 hours. To achieve the
surfaces he wanted Mario fired at least at 1460 centigrade.
His kiln had the sidestoked firebox under
the chamber floor, a little bit like a phoenix-kiln, but with
the chimney at the opposite.
19 I built my kiln in 1987, only
one or two years earlyer than Mario. The kiln has over 3 m3 stacking
space and takes 12 to 16 hours to the end teperature of
1350°C. For soaking and salting I take 4-6 hours, so
together with the following cooling procedure it is always a
long working day for me. The afterburner and the pre-heated
secondary air help a lot in saving wood, epecially when it is
not dry enough.
Usually I take a mix of pine and
hardwood, such as oak and beech.
I find it very inconveniently, to split
wood to the size of chopsticks, especially because I need
relatively much wood: 4 RM per firing, 1 RM (space m) is a
stack of wood of 1m to 1m to 1m and contains 0,7 m3 of
plain wood. In Germany Wood for burning is usually cut and sold
in pieces of 1m length. This way it is easy to handle and easy
to stack.
23 But this amount of wood together
with the fact, that the firebox is inside the kiln chamber
gives a little bit more ash than salt fired pots in Germany
usually have.
24
Another student of Mario Enke is Ute
Dreist. Some Australian Potters will know her because last year
she worked with Sandy Lockwood and took part in the Gulgong
Event. She has a Phoenix type kiln and is indeed to some extend
responsible for the fact, that many potters in Mecklenburg-
West pommerania built that type of kiln. It was in the end of
the eighties, when someone of the east German potters get a
copy of the „Studio Potter“ volume 7 number 9,
which was published in 1979. The beautiful and informative
drawings of Gerry Williams’s kiln were very impressive.
So they were copied by hand and Ute saw those copies and built
her first kiln according to those plans.
The kiln worked successfully and so it
became a blueprint for some following kiln buildings. This is
actually Ute’s „New Kiln“ which was built in
2005. You might have noticed that there is a different firebox
than the one that you saw at the drawing. This is due to the
use of the kiln for salt firing, which requires a more solid
firebox.
29 This picture shows the principle
of this stone grate, but this is actually another kiln. This
grate is very useful and became very common in Mecklenburg-West
Pommerania.
31 Ute mostly produces vessels in
her kiln, but nevertheless she dreams to make pots in an
Anagama. So another impact to the east german woodfirere-scene
is La Borne in central France, a traditional potters centre
that hosts now a lot of woodfirers and is well known all over
the world for events like »La Borne en feu« or
»La Borne s’enflame«.
On this way Japanese influences came to
north east Germany, as well as French traditions.
In 1997 I organised an exhibition in
Rostock to which we invited the French ceramists Eric
Astoul, Josette Miquel and Hervé Rousseau. This Piece is
from Eric Astoul. Together with my wife I transported the
remaining pots back to La Borne and Henrichemont. This journey
left a deep impression.
34 We were happy to enjoy the
hospitality of Hervé Rousseau and to watch Eric Astoul
setting his kiln. (right side of the photo) I have to travel a
relatively long distance to the nearest woodfirer. Here
in La Borne you could see one woodfirer stacking his kiln while
the neighbour was firing, and around the corner another was
just unpacking. No wonder this place has had such a great
influence on all the potters in Mecklenburg! For example in La
Borne I saw how plates were placed in the kiln to protect areas
of other pots from fly-ash and vapour.
35 I adapted this technique for my
own purposes. I treat the surface of those plates like a paper
collage: a mixture of different clays, slips and porcelain
together with wadmarks and ash.
So in 2003 my colleague Armin Rieger had
the idea for a woodfiring project: Anagama Adé.
Johannes Mann, another Mecklenburg
Woodfirer, had built a longer catanary arch kiln with
additional side stokes in 1989/90. The unusual distance between
kiln and chimney was due to a maybe planned prolonging of the
kiln in case of expanding the studios production. But in 1990
things changed: the demand for pots decreased dramatically and
Johannes had to work and fire alone. The 3m3 (106cuft)
kiln took about 30 hours minimum for one firing with salt. Like
me Johannes is not the type of guy who likes to organise and
teach a firing crew, especially in the rural north-east. So the
last firing took place in 2000. 3 years later the kiln looked
very romantic with all the plants around and the damaged kiln
shed.
38 Johannes thought about
dismantling.
So the idea was to fire it once again
just to say good bye (or adé), together with other
woodfirers for an extended period without salting.
Here in Mecklenburg my colleagues are
using mostly small and efficient down-draft kilns up to 2 m3 (71cuft)
for salt-firing, often with a Phoenix-design . Nobody has had
any experience in woodfiring without salting, but for making
the adventure complete Armin and I organised a couple of
following exhibitions.
41 After easter 2004 the loading
begun in a very exciting atmosphere.
Three days after a small fire for
preheating was ignited. The further day went on very unexpected:
after 18 hours of relaxed firing the 135 pyrometer cone
touched toes which means that the end temperture of 1350°C
was reached.
The word “pensioners kiln”
was born. 38 hours of soaking followed. The kiln was sealed and
left alone for a week.
44 For us the results were
amazing. This for example is one of my teabowls from
limoges porcelain. The outside has no slip or glaze, only the
gifts from the kiln. So in the happy end we had enough work to
present some very good exhibitions. One of those exhibitions
took place in the Westerwaldmuseum in Höhr-Grenzhausen.
This city is ververy famous for its long history in salt firing
and has still lots of studios and ceramic and glass industry.
Koblenz, the city that hosts the saltfire-comptition is nearby.
|
|
|||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
4
|
|
|||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
6
|
|
|||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
8
|
|
|||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
16
|
|
|||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
17
|
|
|||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
19
|
|
|||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
23
|
|
|||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
24
|
|
|||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
24
|
|
|||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
29
|
|
|||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
31
|
|
|||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
34
|
|
|||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
35
|
|
|||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
44
|
|
|||||||||
|
41
|
|
|||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
38
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|